Créer du “nous” avec les enfants de l'École N°1 à Schaerbeek

Creating “us” with the children of School n°1 in Schaerbeek

“Wij” creëren met de kinderen van School N°1 in Schaarbeek

No items found.
No items found.
No items found.

"This is Us. This is Brussels" recently moved closer to Brussels' youngest, between 5 and 9 years old, to capture their unique perspective on life in Brussels.

In June 2023, we went to Primary School No. 1 (Schaerbeek) to meet and listen to 28 children. Together with Yves Hanosset (coordinator patrimoine à roulette ASBL), we selected some pupils based on the statistical data at our disposal. We then divided the 28 children into 4 different groups.

"This is us. This is Brussels." a récemment franchi une étape en se rapprochant des “tout petits” bruxellois et bruxelloises, âgés entre 5 et 9 ans, afin d’enregistrer leurs perspectives uniques sur leur vie à Bruxelles.

En juin 2023, nous sommes allés à l’école primaire n°1 (Schaerbeek) pour rencontrer et écouter 28 enfants. Accompagnés d’Yves Hanosset (Coordinateur, Patrimoine à Roulette ASBL), nous avons sélectionné quelques élèves sur base des données statistiques. Nous avons ensuite regroupé les 28 enfants en 4 groupes.

"This is Us. This is Brussels" heeft onlangs een stap dichter gezet bij de Brusselse allerkleinsten, tussen 5 en 9 jaar oud, om hun unieke kijk op het leven in Brussel vast te leggen.

In juni 2023 trokken we naar de basisschool nr. 1 (Schaarbeek) om 28 kinderen te ontmoeten en naar hen te luisteren. Samen met Yves Hanosset (coördinator Patrimoine à Roulette vzw) selecteerden we enkele leerlingen op basis van de statistische gegevens waarover we beschikten. Vervolgens hebben we de 28 kinderen in 4 verschillende groepen verdeeld.

Who were the heritage brokers present? Emma (from Taiwan and Chile), Louise (from Belgium and Ivory Coast), Yves (from Belgium) and Astrid (from Burundi).

What's the profile of the children interviewed?

  • Group 1: 9 children between the ages of 6 and 8: Ana Julia, Alexandra, Elisa, Hassatou, Hassanatou, Wael, Imane, Fatima, Inaya. Origin of the group: Belgian, Brazilian, Congolese, Malian, Moroccan, Pakistani. Languages spoken in the group: French, Peul, Arabic, Portuguese, Lingala.
  • Group 2: 6 children between the ages of 6 and 8: Loubna, Filip, Mohammed, Françoise, Amine, Kyllian. Origin of the group: Russian, Moroccan, Guinean, Belgian, Congolese. Languages spoken in the group: French, Russian, Arabic, Portuguese, Lingala.
  • Group 3: 4 children between 5 and 6 years old: Mohammed Amine, Florian, Linda, Aliyah. Origin of the group: Moroccan, Albanian, Syrian, Portuguese. Languages spoken in the group: French, Albanian, Arabic, Portuguese.
  • Group 4: 9 children between the ages of 7 and 9: Ion, Noah, Deniz, Ryan, Griorgina, Marley, Noreen, Safa. Origin of the group: Romanian, French, Italian, Moldovan, Mauritian, Moroccan. Languages spoken: French, Romanian, Creole, Arabic.

What methodology was used to capture children's perceptions of Brussels?

First of all, we talked as a group.

Everyone had the chance to introduce themselves. Then Yves (coordinator of the non-profit organization Patrimoine à Roulettes) asked some questions to identify the similarities and differences between the groups: Who already knows each other in this group? What are your first names and ages? What is the relationship between (first name student #1) and (first name student #2)? What do we all have in common? Do we all have two eyes? Two ears? What language do you speak? Say "Hello, my name is" or "Hello, life is beautiful" in the language you speak at home. Then other questions: What is the first thing you do in the morning before you go to school? What breakfast do you eat? What is your favorite vacation? The goal is for each child to be able to express themselves to introduce themselves to the group and for each child who feels engaged in what another is explaining to be able to say and share.

Then we held individual interviews with the children.

The questions were: What does your daily life look like in Brussels? What do you do every day? What does a normal day look like for you, during the week, at the weekend? What are the most important/pleasant/challenging moments of the week/year? Think about what you look forward to the most during the week, during the year, what you enjoy the most but what doesn't always happen....

If you are older, are there customs, traditions, ways of doing things, festivals, rituals or celebrations that are important to you, that are part of who you are, that you would like to pass on to your children and friends? Think about what you experience with your parents, your family, your sports friends, your community...

What is your favorite place in your neighborhood, your community, Brussels? Where do you go when everyone gets together to celebrate something? Do you know about the Meiboom Festival? The Zinneke Parade? The sheep festival? Easter, the 21st of July? Iris Festival? Bright Brussels? Foire du Midi? The Ommegang? What does this mean to you? What is your favorite dish? Who prepares it? What is the occasion? Where does it come from?

To conclude the discussion, the children returned to the classroom to draw pictures. Using an illustration book, the children chose to draw an animal or plant that represents them.

Qui étaient les courtier·ères en patrimoine présent·es? Emma (d’origine taïwanaise et chilienne, Louise (d’origine belgo-ivoirienne), Yves (d’origine belge), Astrid (d’origine burundaise).

Quels sont les profils des enfants interviewés ? :

  • Groupe 1: 9 enfants âgés entre 6 et 8 ans: Ana Julia, Alexandra, Elisha, Hassatou, Hassanatou, Wael, Imane, Fatima, Inaya. Origines du groupe: belge, brésilienne, congolaise, malienne, marocaine, pakistanaise. Langues parlées du groupe: français, peul, arabe, portugais, lingala
  • Groupe 2: 6 enfants âgés entre 6 et 8 ans:  Loubna, Filip, Mohammed, Françoise, Amine, Kyllian. Origines du groupe: russe, marocaine, guinéenne, belge, congolaise. Langues parlées du groupe: français, russe, arabe, portugais, lingala.
  • Groupe 3: 4 enfants âgés entre 5 et 6 ans: Mohammed Amine, Florian, Linda, Aliyah. Origines du groupe: marocaine, albanaise, syrienne, portugaise. Langues parlées du groupe: français, albanais, arabe, portugais.
  • Groupe 4: 9 enfants âgés entre 7 et 9 ans: Ion, Noah, Deniz, Ryan, Griorgina, Marley, Noreen, Safa. Origines du groupe: roumaine, française, italienne, moldave, Ile Maurice, marocaine. Langues parlées: français, roumain, créole, arabe.

Quelle était la méthodologie mise en place pour capter la perception que les enfants ont de Bruxelles?

Nous nous sommes d’abord entretenus en groupe.

Tout le monde a d’abord pu se présenter. Ensuite, Yves a posé quelques questions permettant de relever les similitudes et différences présentes dans les groupes: Qui se connaît déjà dans ce groupe? Quels sont vos prénoms et âges? Quel est le lien entre (prénom élève n°1) et (prénom élève n°2)? Qu’est-ce qu’on a tous en commun? Est-ce qu’on a tous deux yeux? Deux oreilles? Quelle langue parlez-vous? Dites “bonjour je m’appelle” ou encore “bonjour la vie est belle” dans la langue que vous parlez à la maison. Ensuite d’autres questions: Quelle est la première chose que vous faites le matin avant d’aller à l’école? Quel petit-déjeuner mangez-vous? Quelle est ta fête préférée? Le but est que chaque enfant s’exprime afin de se présenter au groupe, et qu’il prenne la parole lorsqu’il se sent concerné par l’explication de ses camarades.

Ensuite, nous avons mené des interviews individuelles avec les enfants.

Questions posées: À quoi ressemble ton quotidien à Bruxelles ? Que fais-tu tous les jours ? C’est quoi une journée normale pour toi, en semaine, le week-end ? Quels sont les moments les plus importants/les plus agréables, les plus chouettes de la semaine/de l'année ? Pense à ce que tu attends avec impatience pendant la semaine, pendant l’année, ce que tu aimes le plus vivre mais qui n’arrive pas tout le temps…

Quand tu seras plus grand·e, y-a-t-il des habitudes, des traditions, des manières de faire, des fêtes, des rituels, des célébrations, qui sont importants pour toi, qui font partie de qui tu es, que tu aimerais transmettre à tes enfants, tes amis ? Pense à ce que tu vis avec tes parents, ta famille,  tes amis de sport, d’activité, ta communauté.

Quel est ton endroit préféré dans le quartier, ta commune, Bruxelles ? Où vas-tu quand tout le monde se rassemble pour fêter quelque chose ? Connais-tu la fête du Mayboom ? La Zinnekeparade ? La fête du mouton ? Pâques ? Le 21 juillet ? La fête de l’Iris ? Bright Brussels ? La Foire du Midi ? L’Ommegang ?... Cela représente quoi pour toi ? Quel est ton plat préféré ? Qui le prépare ? À quelle occasion ? d’où vient-il ?

Pour terminer l’entretien, les enfants sont retournés en classe pour y faire des dessins. Avec l’aide d’un livre d’illustration pour exemple, les enfants ont pu choisir de dessiner un animal ou une plante qui les représente.

Wie waren de aanwezige erfgoedmakelaars? Emma (uit Taiwan en Chili), Louise (uit België en Ivoorkust), Yves (uit België) en Astrid (uit Burundi).

Wat is het profiel van de geïnterviewde kinderen?

  • Groep 1: 9 kinderen tussen 6 en 8 jaar: Ana Julia, Alexandra, Elisa, Hassatou, Hassanatou, Wael, Imane, Fatima, Inaya. Herkomst van de groep: Belgisch, Braziliaans, Congolees, Malinees, Marokkaans, Pakistaans. Talen die in de groep gesproken worden: Frans, Peul, Arabisch, Portugees, Lingala.
  • Groep 2: 6 kinderen tussen 6 en 8 jaar: Loubna, Filip, Mohammed, Françoise, Amine, Kyllian. Oorsprong van de groep: Russisch, Marokkaans, Guinees, Belgisch, Congolees. Talen die in de groep gesproken worden: Frans, Russisch, Arabisch, Portugees, Lingala.
  • Groep 3: 4 kinderen tussen 5 en 6 jaar: Mohammed Amine, Florian, Linda, Aliyah. Oorsprong van de groep: Marokkaans, Albanees, Syrisch, Portugees. Talen die in de groep gesproken worden: Frans, Albanees, Arabisch, Portugees.
  • Groep 4: 9 kinderen tussen 7 en 9 jaar: Ion, Noah, Deniz, Ryan, Griorgina, Marley, Noreen, Safa. Oorsprong van de groep: Roemeens, Frans, Italiaans, Moldavisch, Mauritiaans, Marokkaans. Gesproken talen: Frans, Roemeens, Creools, Arabisch.

Welke methodologie werd er gebruikt om de perceptie van kinderen over Brussel vast te leggen?

Eerst en vooral spraken we als groep.

Iedereen kreeg de kans om zich voor te stellen. Daarna stelde Yves (coördinator van de vzw Patrimoine à Roulettes) enkele vragen om de gelijkenissen en verschillen tussen de groepen te identificeren: Wie kent elkaar al in deze groep? Wat zijn jullie voornamen en leeftijden? Wat is de relatie tussen (voornaam student nr. 1) en (voornaam student nr. 2)? Wat hebben we allemaal gemeen? Hebben we allemaal twee ogen? Twee oren? Welke taal spreek je? Zeg "Hallo, mijn naam is" of "Hallo, het leven is mooi" in de taal die je thuis spreekt. Dan andere vragen: Wat is het eerste wat je 's ochtends doet voordat je naar school gaat? Welk ontbijt eet je? Wat is je favoriete vakantie? Het doel is dat elk kind zich kan uitdrukken om zichzelf aan de groep voor te stellen en dat elk kind dat zich betrokken voelt bij wat een ander uitlegt, dat kan zeggen en delen.

Daarna hielden we individuele interviews met de kinderen.

De vragen waren: Hoe ziet jullie dagelijks leven eruit in Brussel? Wat doe je elke dag? Hoe ziet een normale dag eruit voor jou, tijdens de week, in het weekend? Wat zijn de belangrijkste/prettigste/uitdagendste momenten van de week/het jaar? Denk na over waar je het meest naar uitkijkt tijdens de week, tijdens het jaar, waar je het meest van geniet maar wat niet altijd gebeurt...

Als je ouder bent, zijn er dan gewoonten, tradities, manieren om dingen te doen, festivals, rituelen of vieringen die belangrijk voor je zijn, die deel uitmaken van wie je bent, die je zou willen doorgeven aan je kinderen en vrienden? Denk aan wat je meemaakt met je ouders, je familie, je sportvrienden, je gemeenschap...

Wat is je favoriete plek in je buurt, je gemeente, Brussel? Waar ga je heen als iedereen samenkomt om iets te vieren? Ken je het Meiboom Festival? De Zinneke Parade? Het schapenfeest? Pasen? 21 juli? Iris Festival? Helder Brussel ? Foire du Midi? De Ommegang? Wat betekent dit voor jou? Wat is je lievelingsgerecht? Wie maakt het klaar? Wat is de gelegenheid? Waar komt het vandaan?

Ter afsluiting van het gesprek gingen de kinderen terug naar het klaslokaal om tekeningen te maken. Aan de hand van een illustratieboek kozen de kinderen ervoor om een dier of plant te tekenen die hen voorstelt.

Links

Verbindingen

Liens

Images gallery

No items found.

Galerie d'images

Afbeeldingengalerij