Fr
En
Nl

Fábio Gouveia

1992

Birth year :

Année de naissance:

Geboortejaar:

What touched me the most during this work was the opportunity to share a moment of open exchange and understanding with other people, regardless of any differences in life trajectories or even world views.

I think this project is an important showcase of Brussels' diversity as expressed through the voices of the people who inhabit it. It is both a valuable record of their experiences at this moment in time, and a crucial exercise in connection, in finding common ground to build tomorrow's Brussels together.

Ce qui m’a le plus touché dans ce travail, c’est de pouvoir partager un moment d’échange ouvert et de compréhension avec d'autres personnes, quelles que soient les différences de parcours de vie ou de vision du monde.

Je pense que ce projet représente bien la diversité de Bruxelles, exprimée à travers les voix de ceux qui y vivent. C’est à la fois un témoignage précieux de leurs expériences en ce moment précis, et un exercice essentiel de connexion, pour trouver un terrain commun et construire ensemble le Bruxelles de demain.

Wat me het meest raakte tijdens dit werk, was de kans om een moment van open uitwisseling en begrip te delen met anderen, ongeacht verschillen in levenspaden of wereldbeelden.

Ik vind dat dit project een mooie weerspiegeling is van de diversiteit van Brussel, uitgedrukt door de stemmen van de mensen die er wonen. Het is zowel een waardevolle verzameling van hun ervaringen op dit moment als een belangrijke oefening in verbinding, om gemeenschappelijke grond te vinden en samen te bouwen aan het Brussel van morgen.

Fábio Gouveia